棋牌舟山官方| 棋牌室如何拉人气| 最火爆的棋牌游戏| 时时彩后一最稳方法| 156棋牌游戏平台官网| 时时彩万位9| 网络棋牌游戏赌博平台| 768 棋牌游戏银子| 开棋牌馆需要什么证件| 博久网址| 澳门百家楽现场真人版| 通化大嘴棋牌兑换| ua时时彩平台总代| E胜博| 4399棋牌娱乐游戏| 三亚美高梅美食团购| 918棋牌游戏大厅下载| 重庆时时彩后一玩法中奖技巧| 取回上游棋牌密码| 澳门百家平台信誉| 重庆时时彩后三万能七码怎么运用| 时时彩 计算器下载| 大龙虾时时彩教程| JJ澳门百家乐的玩法技巧和规则| 新2国际网站| 玩棋牌游戏的经历| 网络销售彩票叫停| 黄山时时彩平台| ein棋牌娱乐城| 凯斯线上| 福利彩票2012056| 重庆时时彩官方平台lm0| 众信时时彩制作| 功夫王时时彩官网| 澳门大资本娱乐场| 足球新皇冠官网址全| 时时彩 五星通选| 重庆快乐十分杀号| 时时彩平彩网| 时时彩阶梯式倍投| 东方国际娱乐场| 真人澳门百家乐视频赌博| 网上澳门百家乐技巧| 赌博药迷| 凤凰国际线上娱乐平台| 黑龙江时时彩最快开奖| 赌博网有哪些| 合买彩票啥意思| 雁荡山棋牌游戏官网| 定制棋牌游戏多少钱| 六合彩济公网| 缅甸赌场推荐| 鹤城大发棋牌二级密码| 真人澳门百家楽对决| 亚洲太阳开户送98元| 五龙棋牌武汉火车站| 时时彩后二和值怎么选| 时时彩技巧博客| 哈密时时彩技巧| 盈和国际备用| 时时彩凤凰手机客户端| 时时彩有赢的吗| 澳门百家乐必胜三注| 足球彩票11077| 扑克牌斗牛| 彩票预测007期双色球| 山东11选5快彩乐| 五龙棋牌在线游戏| 博必发澳门百家楽的玩法技巧和规则| 棋牌用户帐号| 十六浦百家楽的玩法技巧和规则| 新2现金网是不是骗人的| 特区彩票论坛六合彩| 财神到棋牌 架设| 合肥澳门百家乐赌博机| php棋牌游戏源码| 香港六合彩的家畜肖是哪些| 澳门百家乐推筒子| 3d彩票的数字遗漏| 全讯官网五湖四海开奖90| 缅甸赌场可以去吗| 媲喜脉动棋牌的微博| 百家楽视频游戏中心| pk10投注现场| 天津时时彩遗漏分析表| 泰姬玛哈网上注册| 北京pk拾彩票| 福建体育彩票开奖结果31选7| 丽景湾澳门百家乐的玩法技巧和规则| 棋牌辅助看牌透视作弊| 冠通棋牌游戏大厅官方下载| 神彩时时彩规律软件| 群里时时彩数字是什么| 365时时彩平台怎么样| 澳门百家乐公式技巧| 君王国际棋牌下载| 线上娱乐平台出租| 棋牌游戏 wpe| 澳门百家楽专业术语| 时时彩五星定位胆公式| 大发更名网址62| 新澳门全讯3344111| 奇乐网棋牌怎么样| 亲朋棋牌如何才能赢钱| 时时彩软件有哪些| 时时彩必学必看技巧| 时时彩整么回本啊| 1737棋牌游戏欢乐豆| 波克城棋牌游戏| 三亚美高梅面试通知| 棋牌室利润怎么样| 彩票双色球网易| 500彩票网内蒙君正比例| 在线缅甸赌场| 百家楽代理商博彩e族| dafa棋牌游戏下载| 彩票广告语| 面对面棋牌游戏开发| 快乐十分黑龙江| 辽宁11选5实战技巧| 体育彩票15048期| 棋牌评测| 天天棋牌游戏下载| 宝星棋牌官网| 稳赢百家乐的玩法技巧| 棋牌澳门百家楽怎么玩| 良威棋牌评测| 棋牌游戏外挂作弊| 改写一生彩票情结燃文| 澳门澳门百家乐下注最低| 2015彩票开售时间| 澳门百家楽打法分析| 全讯官网2samplingid130| 顶尖澳门百家开户| 福利彩票双色球2012052期开奖结果| 11棋牌游戏官网| 百家送彩金网络| 淘宝的彩票在哪里| 如何代理彩票投注站| 牌九棋牌游戏下载| 彩票网络销售恢复| 宁王府娱乐网址| 河北福利彩票2012121| 棋牌乐 象棋世界| 澳门百家乐怎么才算是赢| 彩票双色球预测500| 黑客破解棋牌游戏技术| 手机棋牌赚钱平台| 大乐透彩票预测最准| 11选5任5稳赚投注技巧| 澳门美高梅娱乐网| 五星宏辉单挑王破解| 鹤城大发棋牌大厅下载| 网络棋牌游戏成本| 重庆时时彩冷热遗漏| 时时彩血与泪的书| 一诺时时彩网址| 菲律宾大佬娱乐| 现金网源代码| 开心彩票网| 福利彩票双色球走势图2| 东莞福利彩票网点销售| 湖北彩票22选5开奖| 时时彩后一大小| 时时彩江西网| 牡丹时时彩平台| 时时彩后3胆码必中2码| 老上海时时彩平台| 时时彩胆组是什么| 重庆时时彩外围| 新时时彩中奖查询| 神圣时时彩计划客户端| 时时彩送十元| 快乐炸金花怎么刷钻石| 欢乐谷娱乐场娱乐场| 安阳彩票中奖| 福利彩票时时彩| 麻将棋牌台| 社区党员棋牌赛| 体彩彩票浙江6 1| 澳门百家游戏下载| 13年六合彩138期综合资料| 棋牌游戏转让| 百家楽破解秘籍| 鸿运 GR88网站| 山东彩票网23选5| 重庆时时彩定胆倍投有赚钱的吗| 澳门赌场么玩| 内蒙古快三专家预测| 广西11选5开奖历史| 天天时时彩计划软件下载| 时时彩怎么玩都是个输| 燕赵福利彩票快3| 太阳会娱乐网| 澳门百家楽网站平台| 56y棋牌游戏刷分软件| 时时彩官网刷钱工具| 时时彩自动记录| 甘肃快三开奖官方| 澳门百家乐心得| 最新白菜全讯| 皇冠现金网box| 重庆时时彩qq群骗人| 久乐乐棋牌官网| 爱乐棋牌小九| 时时彩计划昭君后一| 时时彩二星跨度技巧| 时时彩老玩家| 豪亨博娱乐场| 圣淘沙澳门百家乐的玩法技巧和规则| 历史澳门百家楽路单图| 36棋牌深海捕鱼 0| 快乐十分高手实战技巧| 时时彩金字塔操盘| 时时彩选号免费软件| 时时彩后三3胆| 足球比分网站| 澳门百家乐路单下注| 373全讯| 彩票双色球57期| 97棋牌游戏pc连环夺宝| 鞍山娱网棋牌甲乙丙| 波音澳门百家乐游戏| 真钱澳门百家楽游戏排行| 哪做时时彩代理好| 百家乐娱乐城玩法| 网上百家乐有假吗| 温州棋牌室陈芳| 青鹏棋牌赢钱| 时时彩走势360| 快乐十分钟复式怎么玩| 苹果时时彩平台地址| 现金网上赌博优惠活动| sp全讯全讯2新全讯| 现金网hgylc信誉| 百家楽游戏开发技术| 博世界评级网| 星城棋牌游戏| 重阳节棋牌赛| 开户送彩金平台| 时时彩连中截图| 彩神通时时彩计划软件| 时时彩领航后二工具| 快乐十分投注软件| 国际利记娱乐| 网上澳门百家乐赌博出| 真人游戏3dgamer3dhsbsdl| 百家游戏机的玩法| 诚信六合彩官方网站| 360彩票走势图表| 彩票刮刮卡代理| 玩百家技巧巧| 怎么玩澳门百家乐游戏| 香港六合彩原创官方网| 广东快乐十分开奖结果下载| 莆田棋牌决战漏斗| 福利彩票七乐彩中奖规则| 福利彩票2013117| 香港六合彩笫127期开奖号码| qq彩票新快三| 克拉克百家楽试玩| 德州扑克概率问题| 赌博棋牌室| 11选5技巧 稳赚 任三| 重庆时时彩是真的吗| 重庆时时彩走开奖号码lm0| 诺亚时时彩平台怎么样| 时时彩中奖绝招| 广西快乐十分 现金网| 女优百家乐的玩法技巧和规则| 悠扬棋牌汉游天下| 大发8娱乐场下载dafaylcdown| 国外真人娱乐平台| 澳门百家楽机器手怎么做弊| 澳门百家楽换人| 香港六合彩太阳图库| 注册送彩金15棋牌游戏| 六合彩的1188118com| 香港六合彩参考网址| 澳门皇冠娱乐_澳门皇冠娱乐平台|澳门皇冠娱乐唯一官网| 4056棋牌游戏中心主页| 江苏11选5前2直| 开户送彩金38元娱乐城lm0| 澳门六合彩玩法| 乐天堂澳门百家乐赌场娱乐网规则| 澳门百家楽游戏网站| 名流送彩金现金娱乐城| 六合彩历史开奖结果记录| 时时彩娱乐平台最好| 金域国际娱乐场| 真人澳门百家乐分析软件是骗局| 棋牌开发招聘| 金龙全迅网2| 11选5任选八全部列表| 唐会时时彩怎么样| 真人娱乐场排行榜| 六合彩心水图| 上海棋牌室套餐方案| 网狐手机棋牌游戏源码| 美高梅娱乐场代理注册| 11选5任5组合| 百度 海尔百家乐的玩法技巧和规则 彩票预测正规网站 诚智棋牌网 棋牌计费系统下载 金沙城中心 老年公寓棋牌室标语 澳门百家tt娱乐平台 澳门百家乐小路 体育博彩网

全讯官网新23344222lm0_全讯官网24码无错特围:

2021-09-28 03:59 来源:秦皇岛

  全讯官网新23344222lm0_全讯官网24码无错特围:

  百度这些古老中华帝国的杰出宦游者们,并非不知道功名和欲望的诱惑力,并非不知道主流和边缘化的重大区别,但他们更有能力中正自持、从善如流,也更有能力进退自如、宠辱不惊,他们的风骨既厚重又飘逸,厚重得脚踩坚实的大地,飘逸得远离污染的尘土。每日清晨,身着短袖、背心的当地人,习惯于快步登山,1769步石梯路,一个多小时就能往返。

他们与那些影响历史的人离得那么紧,却没有真正意义上的影响历史。  怎么能不让人有这样的联想?所谓欧登塞—“奥登神的神殿”,被认为是斯堪的纳维亚半岛上最古老的镇子之一。

  在毛泽东走下飞机,很高兴地对身边的人说:坐飞机不是很快吗!今后你们还让不让我坐呀?然而,这却是毛泽东最后一次乘坐飞机。3.作者熊玠,美国权威的亚洲问题专家,也是国际上享有盛誉的政治学、国际法专家。

  放羊的时候,会到各个山头,哪地有草就到哪里。此可知非先有凭藉不可,欲得凭藉,则非恢复广东不可”。

内容简介过去160年浓缩了中国商场、官场与国际对撞的所有难题。

  自1998年萌芽开始,中国的早教机构已发展了近20年。

  王莽是怎么不动一兵一卒登上王位的?刘氏家族真的是靠家底复兴的吗?所有成败关键,不在朝廷,都在百姓。菲英岛南部的群岛更是被丹麦人自己称做是国土上“保存得最完好的秘密”。

  长河又是京城宗教寺庙聚集之地。

  1600年历史,492个洞窟,45000多平方米壁画,这里是世界上现存规模最大、内容最丰富的佛教艺术圣地,漫天花雨与诸位神佛亟待人间的拯救。虽然随着教育理念的转变,新一代家长对早教的认可度提升,但招生仍旧不容易。

  在鲜为人知的历史细节中还原历史,告诉一个真实的大后方备战细节。

  百度由于“老佛爷”频闪于长河,后人戏称长河为“慈禧水道”。

  学生生下一个女婴后患肺炎,不治身亡,年仅18岁。  其实萧乾先生辞世后的那几年里,洁若女士已经做得很多,先是与吴小如携手整理45万字的《微笑着离去——忆萧乾》,接着协助董延梅编辑出版萧先生暮年著述 《余墨文踪》和《父子角——萧乾家书》,协助出版社完成《萧乾作品精选》(英汉对照)和《萧乾英文作品选》(英汉对照),译完英国女作家的《圣经的故事》和《冬天里的故事》,出版了夫君生前写成的40余万字的《萧乾回忆录》,她自己写的记述巴金与萧乾深厚情谊的《俩老头儿》,以及记述二十几位文艺界人士人生经历的回忆录《风雨忆故人》等书也相继出版。

  百度 百度 百度

  全讯官网新23344222lm0_全讯官网24码无错特围:

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2021-09-28 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2021-09-28

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2021-09-28 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2021-09-28为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Spanish.xinhuanet.com 2021-09-28 11:28:36
百度   安徒生在这里一直长到14岁。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2021-09-28

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2021-09-28 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2021-09-28为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
澳门百家凯时娱乐场 舒美乐时时彩平台 出租赌博平台犯法吗 老k棋牌街机三国 华人彩票为何登入不了
国际娱乐城澳门赌场 九乐棋牌如何充会员 棋牌室情况说明 香港六合彩历史资料 真钱澳门百家乐轮盘 德州扑克手机下载 送彩金娱乐网平 六合彩网址今晚开什么 时时彩五星复式杀2码 赌场百家楽试玩 时时彩中奖视频
百度